AI翻译日益精进,人类还需学习外语吗
#行业资讯 ·2026-05-21 16:12:04
从视频通话中的实时语音翻译,到TikTok上的自动配音,消除语言障碍的技术已然到来。由人工智能(AI)驱动的实时翻译,如今已深深嵌入日常生活。
OpenAI、元宇宙平台公司(Meta)、谷歌等推出的AI工具,现在能提供数十种语言的近乎即时翻译,并且还在不断精进。OpenAI表示,其翻译工具可在几秒钟内将文本、语音输入和图像翻译成50多种语言,还具备自动语言检测功能。谷歌翻译已问世多年,近日也在其“双子座”AI模型的加持下,进一步加强了其对习惯用语和俚语的理解能力。
澳大利亚《对话》网站在5月18日的报道中指出,在AI翻译迅速普及的同时,一个至关重要的问题也浮出水面:如果机器能比人类更快、更准确地翻译语言,那么投入数年光阴学习另一种语言,是否仍然值得?
学习语言有助增强认知弹性
对于这一问题,《对话》网站给出了肯定的答案。
努力学习语言在人们获取知识的方式中起着核心作用。心理学家用“理想的困难”一词,来描述那些或许感觉效率低下,却能锻造出更强长期记忆和更深理解力的挑战。
与语法苦苦缠斗,绞尽脑汁思索精准恰当的词语,或在多种语言间构建意义,都会牵动支撑记忆、注意力和认知灵活性的大脑网络。日积月累,它们巩固人们所学知识的程度,远远超过被动接触。
持续地努力学习语言,有助于增强认知弹性——也就是随着年龄增长,大脑仍能保持良好功能的能力。驾驭多种语言,正是这种参与的一种形式。它要求大脑化解竞争、监控环境,并动态地去适应。
如果你只是被动地使用翻译工具,比如点击按钮来解析一个外文短语的意思,那么这些益处便难以实现。
多语言能力带来特定优势
此外,一些研究认为,学习另外一种或多种语言,可能具有某些特定优势。
澳大利亚西悉尼大学科学家塞莉亚·哈里斯等人去年12月在《科学报告》刊发研究报告称,他们调查了94名年龄在18—83岁之间的人的认知表现,让他们完成一些需要调用工作记忆、注意力等的视觉空间与听觉任务。其中一些多语种参与者会说多种语言,但熟练程度和日常使用程度各不相同,反映出多元文化社区中常见的语言多样性。
结果显示,在大多数任务中,多语者和单语者的表现相似。然而,有一种模式引人注目:拥有更丰富、更多样化多语言经验的人,在视觉空间工作记忆方面表现明显更好,且这些效应在老年人中最为显著。
这表明,多语言体验并未像一些新闻中所宣称的那样广泛提高认知能力,它可能有助于人们在岁月流逝中保留某些特定的功能。
另外,流行病学文献表明,学会多种语言可延缓阿尔茨海默病等神经退行性疾病的发生。来自爱尔兰都柏林圣三一学院全球脑健康研究所等机构的科学家,于去年底在《自然·衰老》杂志刊发研究报告称,他们针对27个欧洲国家的86149名参与者开展的研究显示,多语言能力,即日常使用超过一种语言与延缓衰老风险有关。此前也有研究表明,拥有多语经验的人痴呆症状的出现比单语同龄人延迟长达5年。
尽管多语言助力延缓衰老的具体机制仍未有定论,但总体而言,持续使用多种语言似乎代表了一种心理活动,其影响会在漫长的一生中悄然累积。
AI翻译无法传递语言中的微妙意义
AI翻译在速度和可及性方面表现出色。在许多实际应用场景中,它都做得相当好。但它是通过模式识别而非活生生的理解来运作的。因此,它可能会在文化背景、幽默、语域和情感中蕴含的微妙意义上不如人意,尤其是翻译那些训练数据较少的语言。
更重要的是,AI最多只能捕捉到语言的字面意思,而对其中蕴藏的社交维度却无法精准把握。
例如,在2003年上映的浪漫爱情电影《真爱至上》中,科林·费尔斯饰演的杰米,用蹩脚的葡萄牙语向奥蕾利亚笨拙却真诚地求婚。这一幕之所以动人,正是因为他那并不完美的话语中所承载的努力、脆弱与真情。倘若借助实时翻译软件,女主得到的,恐怕只有信息,而非语言背后那份真挚又笨拙的爱意。
这便是AI翻译与学习语言更深层的区别:翻译不等于参与。学习一门语言,需要理解人们的思维方式、价值观,以及语境和历史如何塑造意义。这种文化素养是在互动与体验中生长出来的,人们无法将它完全外包给按需翻译的系统。
哈里斯形象地描述了这一点:她用泰卢固语思考;用英语记住数字和计算;用南非荷兰语表达强烈的情感;日常生活和商业活动则使用英语。这些不是对不同翻译模式的描述,而是对不同自我的描摹。
AI将继续改变我们学习语言的方式。它可以提供个性化指导,最大程度减少障碍,并大规模给予反馈。但它无法取代学习语言所承载的认知与文化努力。这种努力,建立起了与他人看待世界的方式之间更深层的联结,也塑造着你如何表达自己。
京公网安备11010502060212号